EL PROBLEMA ‘SUCK IT AND SEE’ PARA ARCTIC MONKEYS

EL PROBLEMA 'SUCK IT AND SEE' PARA ARCTIC MONKEYS

La frase «Suck it and See» puede ser graciosa y se entiende en Inglaterra. Pero tan sólo en el Reino Unido, porque por ejemplo, en Estados Unidos, significa lo que significa: «Chupalo y mira» .

Ya sabemos como se las gastan en norteamericana con este tipo de frases equívocas, que en realidad son muy inequívocas.

Su compañía había logrado que pudieran actuar nada más y nada menso que en el show de Dave Letterman.

Y, por supuesto, al presentador se lo pusieron a huevo para sacar el consiguiente chiste, con la Navidad de por medio.

Pero los han aceptado el reto y sabían lo que se jugaban con el título de su nuevo álbum.

Abajo, el ‘Don´t sit down…’, con Letterman.

Obten todas las actualizaciones en tiempo real directamente en tu móvil.

También podría gustarte
3 Comentarios
  1. Juan dice

    ¿Alguien me puede explicar el significado del título en UK? Yo solo le encuentro un significado… gracias

  2. Adri dice

    Suck it and see es una expresión británica que vendría a ser como «pruébalo y después elige si lo quieres o no» o algo por el estilo. No tiene una traducción literal real, a excepción de «chúpalo y mira».

  3. Kika dice

    En una entrevista que le hicieron a Matt preguntandole sobre el ¿Por qué? del título, él dijo que esa expresión en Gran Breataña significa algo así como «Vamos que se puede» o «Prueba para ver que onda» Como cuando a uno le dan de probar una comida para ver si le gusta.

    Por lo que tendría que ser un modismo britanico.

Deja una respuesta

Su dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.