| Escucha Elvis Costello en Amazon Music Unlimited (ad) | |
El pasado octubre Elvis Costello editaba su nuevo LP de estudio “Hey Clockface”, que incluía “No Flag”, un tema inspirado en parte por Iggy Pop y los Stooges. Ahora Iggy le ha devuelto el favor lanzando una versión cantada en francés.
En una conversación muy interesante, única, entre los dos en Rolling Stone, Costello ha expresado su sorpresa de que nadie entendiera que “No Flag” era un guiño a “No Fun” de los Stooges, de su primer LP homónimo, masacrado por la crítica en 1969.
“El título debería haber sido una pista de inmediato”, comenta Costello a Pop.
“Compartía una palabra y una letra con una famosa canción tuya, ” No Fun”, pero nadie se dio cuenta de dónde salía porque nadie espera que siga tu ejemplo”.
Esta es la conversación.
Para asegurar la improbable conexión, Costello reclutó al Padrino del Punk para que le diera su toque y la cantara en francés. El disco de Pop de 2012, “Après”, incluyó varias canciones en francés, pero Pop reconoce que cantar el retorcido “No Flag” fuera de su lengua materna ha sido toda una empresa.
“Ha sido un gran esfuerzo. No me lo pidió ningún funcionario. Eran Elvis y su esposa, Diana Krall, preguntando: ‘¿Quieres cantar esto en francés?’ Y yo pensé: ‘Bueno, el francés será una gran tarea. Yo puedo hacer eso'”.
La versión de Pop lleva la misma música que la de Costello, intacta, pero con su voz. Iggy le imprima más fuerza y gravedad.
No estaba exagerando Iggy Pop cuando dijo que sería un esfuerzo que le llevaría mucho tiempo, gratificante en cualquier caso.
“Hay una singularidad en el francés. Ningún otro idioma tiene vocales que suenen así. Aprender una canción tan rápido como “No Flag” me llevó un mes de práctica porque mis labios no estaban acostumbrados a esas combinaciones… Trabajé en ella durante 40 minutos al día durante unas cinco semanas. No quieres trabajar demasiado en ella de seguido o ya no es divertido”.
Afortunadamente, Pop contó con la ayuda de Murial Téodori – mujer de Steve Nieve, teclista de Costello- para traducir la letra de la canción. Y también de su hijo, Antoine Jules Ulysse Quessada, que tocó la batería en el LP “Hey Clockface”. Ambos se aseguraron de que Pop no cantara en un francés roto.
“Suenas absolutamente convincente en francés”, le ha dicho Costello a Iggy sobre su interpretación.
“Cuando le puse tu versión a Murial, ella dijo: ‘Esto es increíble. Está tan dentro de la canción’. Diana y yo la escuchábamos con lágrimas en los ojos”.
Ambos se conocieron en un backstage en 1977, y Elvis ha sido fan del trabajo de Iggy durante muchos años. Sin embargo, no fue hasta que vio una actuación suya en la BBC que decidió colaborar con él.
“Cerraste el show con ‘Lust for Life’. Pasaste corriendo junto a las cámaras y entraste en la audiencia. Yo estaba como: ‘Esto está tan lleno de alegría y también es el tipo de música que las autoridades suelen decir: ‘prohibamos esta música de inmediato porque va a causar algunos problemas'”.