Plásticos y Decibelios

HIROSHIMA: 75 AÑOS Y LA CANCION DE LOS BYRDS Y PETE SEEGER

Anuncio
Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp

El 6 de agosto de 1945, hace justo 75 años, desapareció una ciudad japonesa llamada Hiroshima.

PETE SEEGER: recomendaciones

Bestseller No. 1

Ahora, a través de los ojos del artista Masako Takahahi quiere representar la tragedia , Amén de escuchar  el sincero mensaje cantado por los  Byrds.

HIROSHIMA: 75 AÑOS Y LA CANCION DE LOS BYRDS Y PETE SEEGER

Masako nació en el campo de internamiento de Topaz, Utah. Sus padres eran de origen japonés y estadounidense. Expuesta a muchas culturas diferentes en su vida, mantiene un estudio de arte en México y en San Francisco.

HIROSHIMA: 75 AÑOS Y LA CANCION DE LOS BYRDS Y PETE SEEGER

 

HIROSHIMA: 75 AÑOS Y LA CANCION DE LOS BYRDS Y PETE SEEGER

En cuanto a la  canción de los Byrds se debe  a Nazım Hikmet Ran  , un poeta y dramaturgo turco, considerado en Occidente el poeta más importante en lengua turca del siglo XX.

Uno de sus poemas, traducido al inglés como “I Come and Stand at Every Door”, musicalizado por varios cantautores norteamericanos , con la gran versión de los Byrds en su álbum “Fitfh Dimension” .

Fifth Dimension [Vinilo]
  • Ships in Certified Frustration Free Packaging
  • 180 Gram Audiophile Virgin Vinyl LP - Sealed
  • Track Listing:
  • 2 Wild Mountain Thyme
  • 4 I See You

Pero también hay versiones  como de  Pete Seeger. Los Byrds siempre le tuvieron un enorme respeto a Seeger. De hecho su segundo número uno “Turn, Turn,Turn” , que era una composición original de Seeger, aunque la letra es prácticamente una copia literal del capítulo 3 del Libro del Eclesiastés, cuya autoría se atribuye al Rey Salomón.

Anuncio

La canción la palabra a un niño de siete años fallecido en Hiroshima, y es uno de los más duros alegatos contra la guerra jamás escritos.Largamente exiliado de su país de origen a causa de su militancia comunista, Nazım Hikmet Ran murió  en 1963 como ciudadano polaco.

 

Esta es la letra  :

“Vengo y me paro en cada puerta Pero nadie oye mis pasos silenciosos Toco y sigo sin ser visto Porque estoy muerto, porque estoy muerto Solo tengo siete, aunque morí En Hiroshima hace mucho tiempo Tengo siete ahora como era entonces Cuando los niños mueren, no crecen Mi cabello estaba quemado por un remolino de llamas Mis ojos se oscurecieron, mis ojos se volvieron ciegos La muerte vino y convirtió mis huesos en polvo Y eso fue esparcido por el viento No necesito fruta, no necesito arroz No necesito ni dulce ni siquiera pan No pido nada para mí Porque estoy muerto, porque estoy muerto Todo lo que pido es que por la paz Luches hoy, luches hoy Para que los niños de este mundo puedan vivir y crecer y reír y jugar “.

Y luego está la parte japonesa.Muchos artistas japoneses también han abordado el tema. Una canción que siempre ha tenido un efecto es la balada de 1974 , de Hibari Misora ​​“Ippon no Enpitsu” (“One Pencil”).

,”One Pencil” se enfoca en los momentos finales de una mujer cuando ocurre la tragedia  del 6 de agosto. Nunca se vuelve demasiada política, una cualidad que le ha valido seguidores en Japón.

La música fue escrita por el compositor Masaru Sato, que solía componer música para películas.

v=PDDEwOpO0fI

close

NO TE PIERDAS UN INSTANTE

Recibe una vez al día la newsletter con todas las novedades de la web

Anuncio

¡No enviamos spam! Lee nuestra política de privacidad para más información.

HIROSHIMA: 75 AÑOS Y LA CANCION DE LOS BYRDS Y PETE SEEGER
Anuncio

¿Quieres acceder a todo el contenido? ¿Quieres menos publicidad? HAZTE SUSCRIPTOR

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.